Estupendo el artículo de Ramón Chao en Le Monde Diplomatique en español de este mes de agosto, aunque quizás sea por estimar yo mucho a su protagonista: Julio Cortázar. Casi en el primer párrafo aparece esta chanza sobre él y Alejo Carpentier:
“Se decía que estos dos escritores no se entendían porque pensaban que, por sus acentos recíprocos (ambos, criados en lengua francesa, “tenían dificultades para pronunciar las erres castellanas”), el uno se burlaba del otro.


No hay comentarios:
Publicar un comentario