lunes, 29 de junio de 2015

Barcelona. Passatges de traducció


La situación griega y su vil aprovechamiento (vete a saber si ese era el objetivo) por parte de fieras carroñeras, ahora subiéndose a la parra; el mazazo dado al único país que parecía mantener alguna de las esperanzas de la primavera árabe; la noticia hoy de la muerte de un compañero de trabajo que se dejó ir;… Estas cosas mantienen bastante hundida la línea de flotación. Para que suba un poco cuelgo aquí la portada de este pequeño libro que me regalaron –con mucho acierto- el otro día.
Es mucho más por lo que sugiere –todo ese mundo de los pasajes- que por lo que es –la unión de dos artículos publicados separadamente en el tiempo sobre unos pocos pasajes barceloneses, junto a unas cuantas fotografías-. La autora, traductora, señala la función del pasaje como equivalente a la de su trabajo. A lo mejor. Pero si no, es igual. Es un libro de esos que da gusto tener entre las manos, por lo bien editado. Se lee en un periquete y de su lectura, de la visión de sus fotos –sobre todo del Passatge de la Industria- surge irremisiblemente el pensar cómo, con qué sensaciones asociadas, los descubrimos y vivimos en su momento. Es más que suficiente.

Si todo funciona como se descubre que funciona, por lo menos estos pequeños placeres no creo yo que nos los arrebaten. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Comimos y bebimos (Ignacio Peyró)

Dado lo que se ve, se oye y se lee en las noticias, constatada la impotencia para cambiar el rumbo emprendido, sólo queda refugiarse en cier...